10/11/22

Cung Trầm Tưởng

EAGAN, Minnesota (NV) – Nhà thơ Cung Trầm Tưởng, tác giả của nhiều bài thơ nổi tiếng được nhạc sĩ Phạm Duy phổ nhạc như “Mùa Thu Paris,” “Chưa Bao Giờ Buồn Thế,”… vừa qua đời lúc 4 giờ 27 phút, chiều 9 Tháng Mười, tại bệnh viện United Hospital, thành phố Saint Paul, tiểu bang Minnesota.

“Bố tôi mất vì viêm phổi nặng và nhịp tim yếu quá!” Bà Hằng Cung, người con gái lớn trong bảy người con (bốn trai, ba gái) của nhà thơ, xác nhận với Nhật báo Người Việt.


Bà Hằng Cung nói thêm: “Chúng tôi rất buồn, rất sốc về sự ra đi của bố. Nhưng cũng rất tự hào về bố, về các bài thơ nổi tiếng của bố được bác Phạm Duy phổ nhạc quen thuộc mà nhiều người biết.”

10/7/22

Các nhà khoa học Trung Quốc cho biết những con tằm của họ đánh bại sợi nhện để tăng cường sức mạnh

Holly Chik SCMP
  • Các nhà nghiên cứu cho biết, quy trình mới tạo ra loại tơ cứng hơn 70% so với phiên bản cứng hơn thép do nhện kéo.
  • Nó có thể được sử dụng cho quần áo, chỉ khâu phẫu thuật và các thiết bị y tế khác, theo nhóm nghiên cứu tại Trung Quốc,
Các nhà nghiên cứu Trung Quốc cho biết tơ hiệu suất cao của họ rẻ hơn và dễ sản xuất hơn tơ nhện làm trong phòng thí nghiệm. Ảnh: Shutterstock

Các nhà khoa học Trung Quốc cho biết họ đã phát triển một cách kéo tơ thủ công từ con tằm để khiến nó dai hơn 70% so với cách kéo tơ mạnh nhất của nhện.

Thư mục tham khảo tiểu sử tác giả Annie Ernaux

Dịch từ bản gốc của Tổ chức Nobel: https://www.nobelprize.org/ 


Biobibliography/Thư mục tham khảo tiểu sử tác giả Annie Ernaux) Phạm Văn Bân Fàn Wénbīn,范文彬- California, Oct..06, 2022 

Văn sĩ người Pháp Annie Ernaux sinh năm 1940 và lớn lên tại thị trấn nhỏ Yvetot, Normandy, nơi  cha mẹ của bà có một gian hàng tạp hóa và quán cà phê kết hợp. Hoàn cảnh của bà nghèo nhưng  đầy tham vọng, với cha mẹ tự kéo họ ra từ đời sống vô sản sang đời sống tư sản, nơi mà những ký  ức về sàn-gạch-nung-nứt-nẻ 1 không bao giờ phôi pha ngoại trừ chuyện chánh trị hiếm khi được  nhắc đến. Trong bài viết của bà, Ernaux luôn luôn thống nhất và từ các góc độ khác nhau để xem  xét một đời sống được đánh dấu bởi những chênh lệch mạnh mẽ về giới tính, ngôn ngữ và giai  cấp. Con đường viết văn của bà rất dài và khổ nhọc. 

Kỹ thuật tân tiến trồng lúa nước tại Nhật Bản

10/6/22

Nơi Đó Nếu Em...

Dạo:

    Nếu còn nghĩ đến ngày xưa,

Đêm nay sẽ thấy gió đưa hồn về. .

 

Cóc cuối tuần:

 

  Nơi Đó Nếu Em...

  (Thay lời một người đã khuất)


Đã quá nửa đời cách biệt nhau,
Vết thương chừng kín miệng từ lâu.
Đêm nay bỗng thoáng câu hò hẹn,
Đáy huyệt dường đang bén lửa sầu.
                            x
                        x      x
Nơi đó nếu em tóc đổi màu,
Muốn về qua chốn cũ tìm nhau,
Mộ bia anh trước sau nào có,
Đừng cố hỏi dò, chẳng thấy đâu!

Nếu em nơi đó chợt cô đơn,
Hãy nhớ xưa kia lúc giỗi hờn,
Em đã nhanh chân rời chốn cũ,
Mặc cho anh khốn khổ đòi cơn.            


Nơi đó nếu em thoáng thấy buồn,
Hãy thầm nhớ đến thuở hàn ôn,
Ngày xưa dẫu dập dồn cay đắng,
Mình chẳng bao giờ để lệ tuôn.

Nếu em nơi đó phải se lòng,
Khi một mình nghe lạnh gió đông,
Vò võ đợi người không trở lại,
Có thương kẻ đã mãi chờ trông?










Nơi đó nếu em mượn ánh đèn,
Để cùng làm bạn đợi trăng lên,
Đừng phiền trách mệnh hay duyên số,
Trót lỡ làng rồi, hãy cố quên.

Nếu em nơi đó vẫn nghe sầu,
Thì chắc em đà hiểu tại đâu,
Dẫu sống trong giàu sang hạnh phúc,
Mà lòng phải có lúc buồn đau.


Nơi đó nếu em có ngậm ngùi,
Vô tình nhớ kỷ niệm buồn vui,
Hãy vùi quá khứ vào quên lãng,
Để thản nhiên an hưởng ngọt bùi.
  
     
                    x
                    x      x

Nếu thoảng bên thềm tiếng lá rơi,
Trong đêm nghe tựa bước chân người,
Mang theo cả một trời băng giá,
Hãy biết hồn anh đã đến nơi.

               Trần Văn Lương
               Argentina, 10/2022