1/23/17

Tiệc mừng Xuân Đinh Dậu

Thưa quý anh chị,
Gia đình Thụ Nhân Âu Châu cùng hội Exryu France sẽ tổ chức một bữa tiệc mừng xuân Đinh Dậu vào ngày chủ nhật 19/02/2017 bắt đầu từ 11g30 tại nhà hàng Le Bonheur - 77200 Torcy. Sự tham gia đông đảo của quý anh chị sẽ là niềm khích lệ lớn lao đối với chúng tôi. Để tiện việc tổ chức, kính mong quý anh chị vui lòng phúc đáp trước ngày 5/02/2017.
Nay kính,
Trần thị Châu

Unbenannt

1/19/17

Tiếng Nấc Đêm Trừ Tịch

Dạo:
Nhởn nhơ áo Tết về quê,
Biết chăng dân Việt trăm bề đớn đau.
Cóc cuối tuần:

Tiếng Nấc Đêm Trừ Tịch

Đêm trừ tịch, gian phòng lạnh ngắt,
Người đàn bà cúi mặt trầm ngâm.
Nghẹn ngào tủi phận thương thân,
Có chồng mà phải đón Xuân một mình.

Rồi khẽ nhấc bức hình trên kệ,
Ngắm hai người son trẻ năm nao,
Mà nghe thất vọng dâng trào,
Hùa theo tiếng nấc, lệ dào như mưa.
x
x x
Anh yêu hỡi, giao thừa đã đến,
Lệ em cùng lệ nến tuôn rơi.
Anh về quê mẹ vui chơi,
Tha hương em xé lịch vơi một mình.

Anh giờ chắc lềnh bềnh tửu quán,
Phè phỡn cùng đám bạn mềm môi,
Chén anh, chén chú, chén tôi,
Quên phăng cái thuở xa xôi nhọc nhằn.

Anh có nhớ những năm tù ngục,
Giặc đem anh lăng nhục từng ngày?
Bạn anh, chúng giết thẳng tay,
Anh may sống sót lất lây nhờ Trời.

Anh có nhớ quãng đời vất vả,
Sau khi anh được thả về nhà?
Chạy ăn từng bữa xót xa,
Trẻ con đói rách, người già điêu linh.

Anh có nhớ công trình vượt biển,
Bị mắc lừa mấy chuyến mới xong?
Nhìn dân mình chết biển Đông,
Có là gỗ đá mới không đau sầu.

Anh có nhớ buổi đầu trong trại,
Trơ mắt nhìn lũ Thái hung hăng?
Bị hành, chẳng dám nói năng,
Âm thầm chỉ biết cắn răng sượng sùng.

Anh có nhớ khai cùng Di Trú,
Vì sao lìa quê cũ sang đây?
Mà nay dạ đổi lòng thay,
Đang tâm trở mặt quên ngay lời thề.

Anh kiếm cớ đi về lắm bận,
Dựng chiêu bài quanh quẩn ăn chơi,
Lúc thì "từ thiện" giúp đời,
Lúc thì "báo hiếu" cho người thân yêu!

Trở lại Mỹ, sớm chiều "hát dạo",
Thay kẻ thù quảng cáo liên miên,
Rằng quê mình rất bình yên,
Rằng dân mình sống ấm êm trăm bề.
x
x x
Anh có biết anh về sung sướng,
Vung tiền còm thụ hưởng tiện nghi,
Trong khi dân phải ra đi
Làm thân nô lệ cu li nước ngoài?

Anh chỉ thấy đền đài tráng lệ,
Cùng quán hàng lắm kẻ vào ra,
Mà không thấy cảnh dân ta,
Ngày đêm khổ ải xót xa muộn phiền.

Anh chỉ thấy bạo quyền hùng hổ,
Ra oai hùm nạt nộ múa may,
Mà không mở mắt để hay,
Chủ quyền toàn ở trong tay giặc Tàu.

Anh có thấy đâu đâu cũng Chệt,
Đang nghênh ngang chiếm hết quê mình?
Phần do lũ thú Ba Đình,
Phần do những kẻ vô tình như anh.

Anh chỉ thấy bầy doanh nhân Việt,
Cùng anh về yến tiệc hả hê,
Mà không thấy ở bên lề
Những đồng đội cũ đang lê thân tàn.

Anh có thấy trại giam khắp chốn,
Nơi công an làm khốn bao người?
Vì lòng yêu nước không nguôi,
Họ cam tâm gánh cả trời khổ đau.

Chồng em hỡi, từ lâu em gắng,
Tránh buông lời nói nặng cùng anh.
Nhưng nay gương đã tan tành,
Chút duyên chồng vợ, em đành xin quên.

Em cương quyết làm viên ngọc vỡ,
Theo sao trời rực rỡ đêm đêm,
Còn hơn làm phiến ngói nguyên,
Quanh năm xám xịt ngơi trên mái nhà.
x
x x
Sau tiếng nấc, mắt già chợt quắc,
Người mím môi dập tắt cơn sầu,
Lạnh lùng gói lại buồn đau,
Cầm như mình đã từ lâu góa chồng.

Le lói bên song
Tia nắng hồng năm mới.

Trần Văn Lương
Cali, 1/2017

1/15/17

Cac loại bóng đèn Halogen, CFL, LED

Hà Dương Cự/Người Việt

January 12, 2017

alt

Các loại bóng đèn. (Nguồn: energy.gov)

Khoảng mười năm trước đi mua bóng đèn là một chuyện đơn giản. Nếu muốn sáng thì mua bóng 75 hay 100 watt, không muốn sáng lắm thì mua bóng 40 hay 60 watt.

Bây giờ không còn đơn giản như vậy nữa, ngoài bóng đèn bình thường còn có bóng Halogen, bóng CFL, và bóng LED. Biết chọn cái nào? Cái nào tốt, cái nào xấu? Trong bài này chúng tôi nói về các loại bóng đèn và sự lợi hại của chúng.

1/12/17

Xin Hãy Là Xuân - Diệu Hiền & Hoàng Quân



Thơ: Nhược Thu - Nhạc: Trần Thụy Minh Hòa âm: Quỳnh Lan Studio

NHẠC PHẨM ‘‘MƯA’’ CỦA TRẦN THỤY MINH : NHẠC VIỆT GIAO DUYÊN CÙNG VẦN THƠ VIỄN XỨ

Lê Đình Thông

clip_image001

Sigbjørn Obstfelder
(Na Uy, 1866-1900)

‘‘Mưa’’ reo rắc ý thơ và nhạc tính đơn điệu cho cả phương đông lẫn trời tây. ‘‘Mưa’’ trong ngôn ngữ ta, cũng như chữ ‘‘Vũ’’ (雨) của tầu đều là đơn âm. Nhiều ngôn ngữ đa âm Tây phương nói đến mưa cũng chỉ một vần : ‘‘pluie’’ của Pháp, ‘‘rain’’ Anh-Mỹ, ba ngôn ngữ Na Uy, Thụy Điển, Đan Mạch cùng một chữ ‘‘regn’’. Phải chăng vì mưa sầu nên độc vận, buồn bã ?