Tết Nguyên Tiêu là Valentine của người Trung Hoa. Đêm mai rằm tháng giêng. Anh RBK có cúng rằm không?
-Anne
Sinh tra tử—Nguyên Tịch
Khứ niên nguyên dạ thời
Hoa thị đăng như trú
Nguyệt thướng liễu tiêu đầu
Nhân ước hoàng hôn hậu
Kim niên nguyên dạ thời
Nguyệt dữ đăng y cựu
Bất kiến khứ niên nhân
Lệ thấp xuân sam tụ
Âu Dương Tu (1007—1072)
《生查子 - 元夕 》
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。
(Ghi chú Hán văn: TLK)
Đêm Nguyên Tiêu
Tháng giêng năm ngoái đêm rằm
Phố hoa rực rỡ đèn giăng rạng ngời
Vầng trăng cài ngọn liễu tơ
Đầu hôm chàng đến hẹn hò cùng em
Đêm nay lại rằm tháng giêng
Đèn cùng trăng vẫn y nguyên rạng ngời
Mà chàng biền biệt tăm hơi
Nghẹn ngào tay áo lệ rơi ướt đầm
Vernal Moon
First full moon last year
The flower festival lit up bright as day
The moon perched atop the willow tree
Our rendez-vous after dusk
First full moon tonight
Moonlight and lanterns brighten just like before
Left bereft in your absence
My sleeve is bedewed with tears
(Anne Nguyễn chuyển ngữ)
No comments:
Post a Comment