Showing posts with label Nguyễn Thành Đức. Show all posts
Showing posts with label Nguyễn Thành Đức. Show all posts

1/19/23

ĐẦU NĂM CHÚC TẾT…TỨ PHƯƠNG VÀ THỤ NHÂN

Cung Chúc Tân Xuân HUỲNH VĂN CỦA


Lại mừng Năm Mới phải chúc nhau,

Thôi theo thông lệ  chúc vài câu  :

Phát tài, Phát Lộc, đừng phát sốt.

Sống dai, sống khỏe, sống dài lâu.


Chúc hàng Lãnh Đạo nước Mỹ ta,

Dù là Dân Chủ  hay Cộng Hòa,

Hãy đặt  DÂN, NƯỚC lên trên Đảng

Nếu không, đâu khác bọn Tàu, Nga.


Chúc cho Lãnh Tụ khắp mọi miền,

Chớ nên giở chứng giống Putin,

Xâm lược…bảo : “hành quân đặc biệt”,

Ôm nhiều tham vọng quá hóa điên !!!


Chúc riêng xếnh xáng Tập Cận Bình,

Quyền uy nắm vững chẳng rung rinh

Nhưng đừng hù dọa dùng bom đạn,

Kẻo vang tiếng rủa : bình ! bình ! bình !


Đó là : thế sự với nhân sinh,

Bây giờ đến lượt Thụ Nhân mình.

Đầu Năm tưởng kính Người Đã Khuất,

Dâng nén hương bày tỏ chân tình.


Với người hiện diện ở dương gian,

Kính chúc : PHÚC-LỘC-THỌ An Khang.

THẦY, CÔ hưởng phước luôn mạnh khỏe,

Đồng Môn xí xóa : vui cả làng.


Kế tiếp Xuân sang chúc mọi người,

Một năm trọn vẹn : thật vui tươi,

Bỏ phiền, gác giận, đừng bực bội.

Hào phóng, xài sang : Vạn Nụ Cười.


Sau hết chúc riêng “Đám Già Gân”

Vẫn còn cố bám…cõi hồng trần,

Cứ nghĩ mình già nhưng chưa háp !

Thôi thì rán trụ thêm mấy Xuân ?


Cũng đồng trang lứa nên nhắc nhau,

QÚY MÃO nên tránh bị Mèo cào.

“Non bồng, nước nhược” không còn sức.

Đừng gắng…làm chi…kẻo té đau !


Câu kết vẫn dành Chúc THỤ NHÂN,

Cuộc đời dâu…bể , lắm gian truân.

Chúng Ta vẫn giữ… lòng son sắt.

Để tình đẹp mãi : Xuân và Xuân !


XUÂN QUÝ MÃO 2023

HÀN SĨ PHAN



Xin cảm ơn anh Hàn Sĩ gửi cho “mười thang thuốc bổ” !
Trong hòan cảnh hiện tại, đọc thơ vui của anh Hàn Sĩ không những Ai Cơ bật cười được mà còn bừng nhớ lại trước kia mình cũng thích viết những bài thơ tếu nhộn. Chẳng hạn như bài sau đây:

 

AI SAO MÌNH VẬY


Thiên-hạ mừng xuântớ cũng mừng,

 chúc Tết cũng tưng-bừng,

Đào, mai nở rộ vườn sau trước

Chỉ phải mua vài tấm bánh chưng.

 

Thiên-hạ về hưutớ cũng về,

Kẻo khôngbịnh tật cứ rề rề,

Dóp (1)quyềnsì-trét (2) nhường đàn trẻ,

Triệu-phú thời-gian”, tớ sướng ghê!

 

Thiên-hạ ngao-du, tớ cũng du,

Trèo non, vượt suối cũng lu ,

Ăn ngonngủ đượcthần tiên quá,

Người cứ tròn ra như cái lu!

 

Thiên-hạ tìm quêntớ cũng quên,

Bao nhiêu u-uẩnnỗi niềm riêng

Đi-men-sa (3) xóa cho bằng hết,

Xóa cả tinh-anh, lẫn… tuổitên!

 

Thiên-hạ ươm tớ cũng ,

 tình già cứ đẹp như thơ,

 ai sánh bước bên ai mãi,

 gối chông chênhtrí mịt mờ.

 

-AiCơ HoàngThịnh-

--------------------------------------

(1) job = công việc

(2) stress = áp lực

(3) dementia = sa sút trí tuệ



        Thiên hạ làm thơ, tớ cũng làm,
       Chữ nghĩa không có, vẫn còn tham,
       Nào là thất ngôn, với  tứ tuyệt,
       Đọc lại ô hay, rất tầm xàm.

Nguyễn Thành Đức

4/29/22

Tản mạn trên mạng: Con đường tôi đi

Con đường tôi đi bộ,
có hàng cây hai bên,
với băng dài, bóng mát
và trẻ con vui đùa. 
Nguyễn Thành Đức

Con đường tui đi xe,
Có Pu-lít canh me,
Lỡ dzọt qúa tốc độ
Đèn chớp...tấp vô lề
Ê chề !

Thôi bắt chước bạn gìà,
Nên đi bộ tà tà,
Mệt có băng ngồi nghỉ,
Lại đỡ hao đô la,
Ha! Ha!
HS Phan

Con đường đẹp & êm đềm quá! Xin góp cùng các anh mấy câu thơ vui :

Con đường tui đi xe
gặp phú - lít thì ...de
nếu không , lãnh giấy phạt
về , vợ rượt chạy te !

con đường tui đi xe
ngày mấy bận đi về
đưa rước bà đi chợ
xách giỏ chạy le te ...
bn

Con đường trông rất quen
Cũng thảm cỏ nhung viền
Cũng hàng cây rợp bóng
Cũng ghế đá tịnh yên.

Đi bộ trong công viên
Lòng cũng thấy an nhiên
Nghe trẻ reo, chim hót
Cũng lạc vào cõi tiên...
Ai Cơ

con đường thấy yên tĩnh và đẹp.
MH

Qua các vần thơ của các thi nhân cho người đọc có cảm tưởng như đang nhìn thấy một bé gái mặc jupe màu hồng, tay cầm một đóa hoa hồng vung vẫy tung tăng theo nhịp chân vừa hát bài „con đường em đi“.Tuyệt!
TLK.

1/2/22

Tản mạn trên mạng: trào phúng "Đón mừng Năm Mới"

Email 1.01.2022 

Đón thiệp mừng năm mới
Thấy rõ ba con hai
Đang ưỡn bụng xuống tấn
Sẵn sàng thượng võ đài... 😂

NTĐ


NĂM 2022

Đón thiệp mừng năm mới
Thấy rõ ba con hai
Đang vững vàng xuống tấn
Sẵn sàng thượng võ đài...

Trước nhất, tung thần cước
Chớp nhoáng diệt Cô Vy !
Dịch bệnh văng tuốt luốt,
Trốn biệt dưới âm ty !

Tiếp đến, tung thần cước,
Hóa kiếp lũ tham tàn,
Lũ hại dân bán nước,
Lũ quỷ quyệt, gian ngoan.

Đồng thời, tung thần cước,
Chặn lũ lụt, cuồng phong,
Ngăn cháy rừng, động đất,...
Cứu bao người long đong.

-&-

Số lành gieo tin tưởng :
Trọn năm mới toanh này
Nhà nhà cùng vui hưởng
Nguồn phước hạnh tràn đầy.

Ai Cơ HT

8/17/20

Dalat trong tiềm thức


Giữa Hè, trời bỗng nhiên se lạnh,
Chút sương mù tỏa nhẹ mong manh.
Dalat lại hiện về trong ký ức,
Ta vẫn không quên mảnh đất xanh.
Nguyễn Thành Đức

Dalat giờ không còn mát lạnh,
Từ ngày thuộc lũ Cộng gian manh.
Tìm đâu hình ảnh xưa thơ mộng
Của những hàng thông lá ngát xanh.
Than ôi!

Trần Văn Lương

- Bạn gìà Thành Đức ơi, tự nhiên cụ nhắc Đàlạt làm tui nhớ qúa, gởi lại mấy câu :

ĐÀ LẠT...NỖI NHỚ !

Thơ bạn viết đưa tôi về chốn cũ,
Phố Nhà Chung con dốc nhỏ cuối đường.
Căn nhà xưa bao kỷ niêm vương vương,
Như hòa quyện niềm yêu thương Đà Lạt

Trong hồi tưởng kèm nỗi buồn man mác,
Nhớ một thời còn khoác áo thư sinh.
Dấu chân xưa của ba đứa chúng mình, ( 1 )
Còn đâu nữa trên lộ trình thuở ấy.

Vệt nắng mai lôi ngàn thông thức dậy,
Làn gió thoảng lá ngúng nguẩy đu đưa.
Lắc nhè nhẹ, rơi mấy hạt sương thưa,
Như giọt lệ chia tay muà phượng nở.

Sang đầu Thu lại quay về gặp gỡ...
Trải bốn năm cùng trả nợ sách đèn.
Đường thông, sân viện từng bước thân quen,
Bạn Thụ Nhân luôn đậm men tình cũ.

Mấy mươi năm lưu lạc đời viễn xứ,
Nay hồi tưởng về qúa khứ xa xưa,
Đà Lạt ơi ! Biết nói mấy cho vừa,
Về nỗi nhớ...Suốt đời chưa nói hết !

HÀN SĨ

(1): Đức, Chánh, Thạnh

Các bạn thân mến,

Trong bài thơ của Phan Thạnh có nhắc tới ba người bạn: anh Thạnh ( tác giả ), anh Đoàn Công Chánh Phú Lộc ( hiện cư ngụ tại Adelaide, Úc ) và Cóc rọt ra. Ngày nhập học đầu tiên của khoá 1-CTKD, 1964-1968, chúng tôi tình cờ gặp nhau và quen biết nhau trên một con dốc nhỏ cuối đường Nhà Chung, Dalat, trên đường đi đến trường. Vậy mà cũng gần trên 55 năm rồi. Bây giờ, Thạnh và tôi gặp nhau hằng ngày trên diễn đàn nhỏ bé này. Nghĩ cũng lạ!

Chào anh Thạnh,

Cám ơn anh đã cho bài thơ nhắc về nơi chốn cũ, một thành phố nhỏ u buồn Đàlạt cùng những hạt sương sớm, cái lạnh co ro, cái ấm áp cùng bạn hữu bên ly cà phê... Những hình ảnh này tưởng chừng đã chìm vào quên lãng sau ngày rời Đàlạt 1975, sau gần nửa thế kỷ vật lộn với cuộc sống,... nhưng ngờ đâu nó chỉ nằm lặng yên chưa vùng lên đó thôi.

Những câu thơ êm ái, nhẹ nhàng của anh đã làm Trọng nảy lên ước muốn về thăm lại Đàlạt một lần nữa, và biết đâu là lần cuối. Dĩ nhiên là sau khi đám “CS đỉnh cao trí tuệ” được về đoàn tụ với ông tổ Các Mác, Lê Nin của chúng như chúng từng mong ước. :-)

Trọng xin phép được chôm bài thơ của anh Thạnh chuyển cho bạn hữu cùng xem nha. Xin được nợ anh một chầu cà phê trong cơ duyên hội ngộ ở DC hay Virginia hay một nơi thân quen nào đó.
Mến chúc quý anh chị và đại gia đình mọi sự an lành.

NĐTrọng

Gởi các Bạn ta và đặc biệt cho TRONG-DAN để thay lời giới thiệu vài nét về NHÓM.

CHUYỆN NHÓM MÌNH

Nhóm nầy nghĩ cũng hay hay,
Tình cờ quy tụ nhiều tay ngon lành.
Tuổi đời : "Lá sắp lìa cành",
Mày râu mấy trự, trâm anh vài nàng.

Tà tà hưởng phúc Trời ban,
Vui cùng con cháu, hỏi han bạn bè.
Ngày ngày kể chuyện nhau nghe,
Nhiều khi biết được đam mê bất ngờ.

Người thì mê nhạc, mê thơ,
Có người mê mẩn hàng giờ ngắm chim ?!
Ngắm xong chưa vững lòng tin,
Bèn lấy điện thọai chụp hình gởi đi.

Hỏi xem chim ấy chim gì ?
Hàn ba trợn đáp : Chim ni, chim trời.
Vô duyên góp nhặt đôi lời,
Gởi chư huynh, muội giúp đời vui thêm.

HÀN SĨ

Hẹn có ngày rất gần sẽ uống được ly cà phê của Trọng và kể chuyện nhau nghe, nếu không nói đủ được tám tiếng sẽ trả tiền cà phê...

THÂN MẾN

6/15/20

QUOTE OF THE DAY


Quote of the Day
Đuc Nguyen:
1. In dwelling, live close to the ground. 2. In thinking, keep to the simple. 3. In conflict, be fair and generous. 4. In governing, don't try to control. 5. In work, do what you enjoy. 6. In family life, be completely present.

Câu hỏi cho vui:
    6 câu nói trên của Lão Tử, anh/ chị thích câu nào nhất ? Tại sao ?

1)- Huong Doan
Duc huynh va cac anh chi ,
Mh thich cau 2, vi cang gian di thi do nhuc dau :)
mh
Envoyé de mon iPad

2)- Tran V Luong
Anh Đức ui,
Nguyên văn chương (đúng hơn là câu) 8 trong Đạo Đức Kinh của Lão tử như thế này:
 上善若水。
水善利萬物而不爭,處衆人之所惡,故幾於道。
居善地,心善淵,與善仁,言善信,正善治,事善能,動善時。
夫唯不爭,故無尤.
 Âm:
Thượng thiện nhược thủy.
Thủy thiện lợi vạn vật nhi bất tranh, xử chúng nhân chi sở ố, cố cơ ư Đạo.
Cư thiện địa, tâm thiện uyên, dữ thiện nhân, ngôn thiện tín, chính thiện trị, sự thiện năng, động thiện thời.
Phù duy bất tranh, cố vô vưu.

Bản dịch sát nghĩa của Nhân Tử Nguyễn Văn Thọ như sau:
Bậc trọn lành giống như nước.
Nước khéo làm ích cho muôn loài mà không tranh giành, ở chỗ mọi người đều ghét, cho nên gần Đạo.
Ở thì lựa nơi chốn; tâm hồn thời thâm trầm sâu sắc; giao tiếp với người một mực nhân ái; nói năng thành tín; lâm chính thời trị bình; làm việc thời có khả năng; hoạt động cư xử hợp thời.
Chính vì không tranh, nên không ai chê trách oán thán.
Câu anh trích đó là do ông S. Michell dịch thoát (có lẽ là "siêu thoát" thì đúng hơn) như sau:
The supreme good is like water,
which nourishes all things without trying to.
It is content with the low places that people disdain.
Thus it is like the Tao.
In dwelling, live close to the ground.
In thinking, keep to the simple.
In conflict, be fair and generous.
In governing, don’t try to control.
In work, do what you enjoy.
In family life, be completely present.
When you are content to be simply yourself
and don’t compare or compete,
everybody will respect you.

Đúng như các Cụ ta nói: "Dịch là diệt".
Các Cụ Tây cũng nói giống vậy: "traduire c'est trahir".

3)- Duc Nguyen
         13.06.2020           
Anh L. ui,
Nhờ anh và ông Gù mà tôi tìm ra được trang nhà sau đây với lối dịch sang tiếng Anh tương đối chính xác : https://ctext.org/dao-de-jing .
 Chương 8
上善若水。水善利萬物而不爭,處衆人之所惡,故幾於道。居善地,心善淵,與善仁,言善信,正善治,事善能,動善時。夫唯不爭,故無尤。
         (The placid and contented nature)
The highest excellence is like (that of) water. The excellence of water appears in its benefiting all things, and in its occupying, without striving (to the contrary), the low place which all men dislike. Hence (its way) is near to (that of) the Dao. The excellence of a residence is in (the suitability of) the place; that of the mind is in abysmal stillness; that of associations is in their being with the virtuous; that of words is in their trustworthiness; that of government is in its securing good order; that of (the conduct of) affairs is in its ability; and that of (the initiation of) any movement is in its timeliness. And when (one with the highest excellence) does not wrangle (about his low position), no one finds fault with him.

4)- AiCo-HThinh
         14.06.2020, 11:32 (vor 1 Tag)           
 Nhờ anh Đức đố vui và anh Lương giải thích cặn kẽ, nên Ai Cơ có cơ hội học hỏi được nhiều điều thú vị.
Xin đa tạ hai ông anh.
Vốn dốt đặc chữ Nho nên Ai Cơ chỉ căn cứ vào bản dịch của Nhân Tử Nguyễn Văn Thọ, để mạo muội viết lại như sau:
                       
 LỜI LÃO TỬ
Bậc trọn lành bẩm sanh giống nước :
Mải tràn tuôn hạnh phước cho đời,
Phần mình nhận lấy thiệt thòi,
Hóa nên gần với Đạo trời trung dung.
Nơi cư ngụ  – chọn vùng an lạc
Tâm hồn - luôn sâu sắc, thâm trầm
Tiếp giao - nhân hậu, ân cần
Nói năng – thành tín cân phân mọi điều.
Khi quản trị – tạo nhiều cảm phục
Làm việc gì – năng, lực đi đôi
Thi công – hành xử hợp thời
Vì không tranh chấp, chẳng khơi oán phiền.
-Ai Cơ-