| "Tiên thiên hạ chi ưu nhi ưu, Hậu thiên hạ chi lạc nhi lạc " |
| Bao Chửng (Bao Công) |
|
碧雲天,黄葉地, |
Bích vân thiên, hoàng diệp địa, |
|
秋色連波,波上寒烟翠。 |
Thu sắc liên ba, ba thượng Hàn Yên
Thúy. |
|
山映斜陽天接水, |
Sơn ánh tà dương thiên tiếp thủy, |
|
芳草無情,更在斜陽外。 |
Phương thảo
vô tình, cánh tại tà dương ngoại. |
|
黯鄉魂,追旅思, |
Ảm hương hồn,
truy lữ tư, |
|
夜夜除非,好夢留人睡。 |
Dạ dạ trừ
phi, hảo mộng lưu nhân thụy. |
|
明月樓高休獨倚, |
Minh nguyệt
lâu cao hưu độc ỷ, |
|
酒入愁腸,化作相思淚。 |
Tửu nhập sầu
trường, hóa tác tương tư lệ ! |